Reprinted from Cav. Charles Sant'Elia's Meridiunalata / Southernade, an evocative bilingual (Neapolitan / English) collection of poetry written between 1989 and 2010. *
Ncuorp’’o Caudo D’’A Notte
Ncuorp’’o caudo d’’a notte 
Se ne traseva ‘o friddo
‘E sta luna nova.
Niente s’è smuóppeto. 
‘O graro de l’autare
Nce aspettava,
Nu puojo sulagno 
Mmiez’’e parole
Ca sagliéveno a cefrone 
Addò ghiéveno jéveno. 
Ammarrávemo ‘e feneste 
Int’’o sbacante, 
Ogne lagnanza d’ammore 
Scordata e passata
Se steva zitta.
Era ‘o tiempo d’’e canzone nove, 
‘O dimane c’’a’ fine 
Era venuta mbracci’a nuje. 
Inside The Warmth of the Night 
Inside the warmth of the night 
The cold of this new moon 
Was entering.
Nothing moved. 
The step of the altar
Was awaiting us,
A solitary ledge
Between the words
That were rising up like chevrons 
Wherever they went. 
We shuttered the windows 
In the void,
Every complaint of love 
Forgotten and passed 
It was quiet.
It was the time of new songs, 
The tomorrow that in the end 
Had come into our arms. 
* Self-published in 2010, Meridiunalata/Southernade is a treasury of poems gleaned from Cav. Sant'Elia's previous collections (Nchiuso dint''o presente, 'A cuntrora, and 'O pino e l'éllera), which were circulated among friends in New York City and Naples. Special thanks to Cav. Sant'Elia for allowing us to reprint his poetry and translations.
 

 
